TÉLÉCHARGER QT LINGUIST

Qt Linguist Manual ] [Next: Ce changement s’inscrit dans le désir de KDE de passer également en version 3 de la GPL, en plus de la version 2 déjà utilisée [ 19 ]. Au final, je suis pas sur que ce truc soit un cadeau pour les equipes de trads de KDE Sélectionner tout – Visualiser dans une fenêtre à part 1 2 3 4. Proofread segments appear with a green indicator. More about languages and files in the documentation. Sélectionner tout – Visualiser dans une fenêtre à part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Nom: qt linguist
Format: Fichier D’archive
Système d’exploitation: Windows, Mac, Android, iOS
Licence: Usage Personnel Seulement
Taille: 60.26 MBytes

Les autres marques déposées sont détenues par leurs propriétaires respectifs. En cas d’ambiguïté sur le sens d’une expression, ils peuvent également indiquer des commentaires destinés à aider les traducteurs. Bon, le fichier ts c’est du xml, une solution ce serait de développer l’outils d’édition en masquant tout le format Qt, qu’il lise le fichier ts et propose d’éditer les traductions et le compile quand on sauve. Le projet a été nommé Qt parce que le caractère Q était joli dans l’écriture Emacs de Haavard, et le t provient de Xt Xtoolkit. In WebTranslateIt segments have statuses. Par exemple, le mot polonais dom « maison » à la forme paucale domy et la forme pluriel domów.

Two tools are provided for the release manager, lupdate and lrelease. These tools can process qmake project files, or operate directly on the file system. The easiest method to use lupdate and lrelease is by specifying a.

qt linguist

A typical entry looks like this:. Using a locale within the translation file name is useful for determining which language to load at runtime. This is explained in the Programmers chapter. This is useful for applications whose source language is, for example, Chinese or Japanese.

Qt Linguist Manual: Programmers

If no liinguist is set, tr uses Latin1. If you do use the QTextCodec:: Microsoft Visual Studio NET appears to be the only compiler for which this is necessary.

  TÉLÉCHARGER MAGIC DIEZEL MALADIE DAMOUR GRATUITEMENT

However, if you want to write portable code, we recommend that you avoid non-ASCII characters in your source files. The linvuist to process and the files to update can be set at the command line, or provided in a. The produced translation files are given to the translator who uses Qt Linguist to read the files and insert the translations.

qt linguist

Companies that have their own translators in-house may find it useful to run lupdate regularly, perhaps monthly, as the application develops. This will lead to a linguust low volume of translation work spread evenly over the life of the project and will allow the translators to support a number of projects simultaneously.

Les formes du pluriel dans les traductions

Companies that hire in translators as required may prefer to run lupdate only a few times in the application’s life cycle, the first time might be just before the first test phase.

This will provide the translator with a substantial single block of work and any bugs that the translator detects may easily be included with those found during the initial test phase. The second and any subsequent lupdate runs would probably take place during the final beta phase. Lingujst TS file format is a simple human-readable XML format that can be used with version control systems if required.

Qt Qt Linguist Manual

See the Translators section for more information. The QM file format is a compact binary format that is used by the localized application.

It provides extremely fast lookups for translations. The TS files lrelease processes can be specified at the command line, or given indirectly by a Qt. This tool is run whenever a release of the application is to be made, from initial test version through to final release version.

  TÉLÉCHARGER ROHFF REPRIS DE JUSTESSE GRATUITEMENT

If the QM files are not created, e. Once the QM files are available the application will detect them and use them automatically.

Qt Qt Linguist Manual: Programmers

Note that lrelease will only incorporate translations that are marked as « finished ». Otherwise the original text will be used instead.

Both lupdate and lrelease may be used with TS translation source files which are incomplete. Missing translations will be replaced with the native language phrases at runtime.

qt linguist

Qt Linguist Manual ] [Next: All other trademarks are property of their respective owners. Licensees holding valid Qt Commercial licenses may use this document in accordance with the Qt Commercial License Agreement provided with the Software or, alternatively, in accordance with the terms contained in a written agreement between you and Nokia.

Release Manager Two tools are provided for the release manager, lupdate and lrelease. Qt Project Files The easiest method to use lupdate and lrelease is by specifying a. A typical entry looks like this: An example of a complete. Pass the -help option to lupdate to obtain the list of supported options: Process files with the given extensions only.

The extension list must be separated with commas, not with whitespace. Pass the -help option to lrelease to obtain the list of supported options: Privacy Policy Licensees holding valid Qt Commercial licenses may use this document in accordance with the Qt Commercial License Agreement provided with the Software or, alternatively, in accordance with the terms contained in a written agreement between you and Nokia.